FundéuRAE: vela, claves de redacción

Madrid, 26 jul (EFE). Con motivo de los Juegos Olímpicos que se celebran en Tokio, la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y la RAE, en colaboración con Bridgestone, ofrece algunas claves para una adecuada redacción de las noticias sobre vela.

audima

1. Deportista

Según el diccionario académico, el ‘deportista que participa en regatas’ es el “regatista” o “velerista”. También se emplea con frecuencia el término genérico “navegante”.

2. Instalaciones

El lugar donde se realizan las pruebas de vela o regatas se denomina “campo de regatas”.

3. Partes de la embarcación

En una embarcación se denomina “proa” a la parte delantera, “popa” a la trasera, “babor” a la parte izquierda mirando desde popa hacia proa, y “estribor” a la parte derecha. La “eslora” de un barco es su longitud medida en la cubierta, y la “manga”, su anchura máxima. Se llama “amura” a la parte de los lados del casco donde este empieza a estrecharse para formar la proa.

4. “Izar” y “arriar”

“Izar” las velas es subirlas, y “arriarlas”, soltarlas. Ambas acciones se completan gracias a los cabos llamados “drizas”, que forman parte de la “jarcia de labor”.

5. Unidad de medida

Las distancias se miden, en este tipo de pruebas, en “millas marinas” o “náuticas”, que equivalen a 1852 metros. La velocidad se mide en “nudos”, que son las millas por hora.

6. Pruebas

Las clases olímpicas de vela son “470” (que los aficionados y regatistas suelen leer /cuátro seténta/), “49er” (pronunciado /fortináiner/), “49er FX”, “finn”, “laser standard”, “laser radial”, “nacra 17” (un catamarán o velero con dos cascos unidos) y “RS:X” (“windsurf” o “tablavela”).

7. Terminología— El verbo “rolar”, referido al viento, significa ‘cambiar de dirección’; referido a una embarcación es ‘dar vueltas en círculo’.

— Con respecto a las maniobras, tanto al “virar” como al “trasluchar” se cambia el viento de banda, pero en la “virada” el viento cruza por la proa y en la “trasluchada” lo hace por la popa. En ambas la vela cambia de un lado a otro y la embarcación pasa de estar amurada de babor a estribor o al contrario.

— El término “ceñir” o “de ceñida” alude a la navegación contra el viento (formando con la dirección de este el menor ángulo posible), mientras que “empopar” o “de empopada” es navegar con el viento a favor, por la popa.

— “Barlovento” es la parte desde la que viene el viento y “sotavento”, la contraria.

8. Extranjerismos— La prueba definitiva en la que se deciden las medallas de cada clase suele denominarse “medal race”, un anglicismo que puede sustituirse en español por formas como “regata final” o “regata por las medallas”.

— El término inglés “spinnaker” se refiere a un tipo especial de vela grande, con mucha bolsa, que se utiliza cuando se navega de empopada; se puede hispanizar como “espináker” o utilizar los equivalentes españoles “vela de balón” o “de globo”. Si se emplea el vocablo inglés, lo adecuado es resaltarlo en cursiva o, cuando no se pueda, entre comillas.

— El “estay” (plural “estáis” o “estayes”), mejor que “stay”, es el cable que sujeta el mástil, normalmente por proa.

9. Federación

La sigla “ISAF” corresponde a la Federación Internacional de Vela.

La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

feu/apa

Lo
más leído
del día