“Locos de contento” o “locos de contentos”: así se dice

En la expresión “loco de contento”, lo habitual en el uso culto es considerar que “contento” es un sustantivo que equivale a “alegría”, por lo que debe permanecer invariable (“Están locos de contento”). Sin embargo, añade que se ha asentado un uso no censurable en el que “contento” es adjetivo y, por tanto, concuerda en género y número con su referente (“Están locos de contentos”).115503+0000 BRENTON EDWARDS

¿Es “locos de contento” o “locos de contentos”? ¿Cuál es la expresión adecuada para indicar que se está ‘extremadamente alegre’?

audima

En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como “Se volvieron locos de contentos al regresar a California”, “La presentadora está loca de contenta con su nuevo programa” o “En la federación todas están locas de contentas con los nuevos cambios”.

El “Diccionario panhispánico de dudas” indica que, en la expresión “loco de contento”, lo habitual en el uso culto es considerar que “contento” es un sustantivo que equivale a “alegría”, por lo que debe permanecer invariable (“Están locos de contento”). Sin embargo, añade que se ha asentado un uso no censurable en el que “contento” es adjetivo y, por tanto, concuerda en género y número con su referente (“Están locos de contentos”).

Así pues, los ejemplos anteriores son todos apropiados.

La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Lo
más leído
del día