Matrimonios mal avenidos que desean el divorcio como liberación a sus pesadillas es la premisa de “El juez de los divorcios”, protagonizada por Jorge Ramos, Javier Yubi, Paulo Metello, Celina Fernández, Letizia Torres, Felipe Jara, Lucky Farvill y Rolando Samaniego.
La puesta se desarrolla en una sede judicial donde el juez acompañado de un escribano imparten justicia. “Es una pieza cómica, de ambiente popular, chispeante, satírica e irónica”, calificó Yubi, uno de los actores, al hablar con ABC Color.
La musicalización de la obra es de Heriberto Ayala y la música “Entre casados de honor”, de Celina Fernández y Paulo Metello. A cargo de la escenografía está Wilton Vuyk y de la iluminación, Kuki Giménez. El vestuario es de Felicia Chamorro y las pelucas de Inocencia Fernández, mientras que el encargado del diseño gráfico como de la coreografía es Fabio Esteche.
Desde la producción aseguraron que la obra es apta para todo público y que se cumplirá con todos los protocolos sanitarios. Las entradas se pueden comprar en caja incluso con tarjeta de débito. Ventas anticipadas al 0971 445-613.
Humor y aprendizajes
A pesar de estos tiempos “el arte va desarrollando su camino”, fue lo que aseguró también Yubi, quien instó a la gente a acudir al teatro pero tomando todas las precauciones sanitarias.
Contó que empezaron a ensayar en diciembre esta obra que calificó como “muy interesante” porque fue escrita en 1615 en Cervantes, y en este caso “lo importante y valioso es que mantenemos el lenguaje original que es un español antiguo, por eso también será una pequeña novedad para el público tener que escuchar palabras que hoy ya no se usan”. Pero es ahí donde reside “la riqueza de la literatura cervantina” que quisieron mantener como una cuestión de “recordar” y “reflexionar” para notar cómo se evolucionó en cuanto al lenguaje.
También expresó que pretenden llevar esta obra a los colegios para que los alumnos puedan tener una acercamiento más dinámico y divertido a la obra de Cervantes. “Hablar de divorcio en esa época era impensable así que Cervantes tuvo mucha visión y perspectiva. La forma amena y divertida en que presenta es lo que enriquece a esta obra que no es una comedia sino un texto de humor”, detalló.
Asimismo, resaltó que la directora está pensando en hacer la traducción al guaraní buscando acercar la obra clásica a todo el país. Destacó además su trabajo y dijo que Robles es muy receptiva a la hora trabajar con cada actor para que pueda encontrar su personaje, su fórmula y aportar.
También destacó el trabajo de Fabio “un gran coreógrafo” que está haciendo la coreografía de la canción final. “El trabajo es lograr movimientos acordes al tiempo, porque no podemos salirnos de lo que fue esa época y ese ambiente. Es muy difícil porque los artistas aquí también cantamos y bailamos”, remarcó sobre todo el trabajo y esfuerzo que pusieron en esta obra que estrena hoy.