FundéuRAE: “insider”, alternativas en español

Madrid, 28 sep (EFE). La Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Agencia EFE y la RAE, recuerda que el anglicismo “insider” puede sustituirse, en función del contexto, por ”fuente interna, miembro, filtrador” o “iniciado”, entre otros.

audima

Es habitual encontrar este término en los medios de comunicación: “De acuerdo con un insider de la NBA, la formación de Los Angeles Lakers tendría a LeBron James, Anthony Davis, Russell Westbrook y dos sorpresas”, “Según un insider, ‘Dead Island 2’ sería anunciado a fines de año” y “El nombramiento de Grisi Checa, un insider del grupo español —director general de Santander México⁠—, viene a ratificar la importancia que tiene América”.

El diccionario “Merriam-Webster” define “insider” como ‘persona reconocida o aceptada como miembro de un grupo, categoría u organización’ y se aplica, por ejemplo, a quienes tienen algún alto cargo en una empresa o disponen de acceso a información exclusiva o privilegiada de algún sector o entidad.

Para expresar esa realidad, pueden emplearse en español construcciones como “fuente interna”, “conocedora” o “de dentro de”, así como, en función del contexto, simplemente “empleado” o “miembro”. El “Diccionario de términos económicos, financieros y comerciales” de Alcaraz Varó y Hughes recoge las alternativas “persona con información privilegiada” y “enterado”. Por su parte, el diccionario de Cambridge ofrece la traducción “iniciado” (‘dicho de una persona: Que comparte el conocimiento de algo reservado a un grupo limitado’).

Por otro lado, en el sector de los videojuegos, se denomina “insider” a aquellas personas que filtran información, normalmente porque trabajan en la industria o tienen acceso a los datos de una empresa. En español puede usarse “filtrador” o, según el contexto, alguna de las alternativas antes mencionadas.

Así pues, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir “De acuerdo con una fuente interna de la NBA, la formación de Los Angeles Lakers tendría a LeBron James, Anthony Davis, Russell Westbrook y dos sorpresas”, “Según un filtrador, ‘Dead Island 2’ sería anunciado a fines de año” y “El nombramiento de Grisi Checa, un miembro del grupo español —director general de Santander México—, viene a ratificar la importancia que tiene América”.

Se recuerda que, si se opta por la voz inglesa, lo apropiado es destacarla en cursiva o, cuando no se dispone de este tipo de letra, entre comillas.

La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

feu/alf

Lo
más leído
del día