Ángel Cardozo Lucena es un espectáculo, dentro y fuera de la cancha. En español es de hablar lento y pausado, mientras que en guaraní, “vuela”.
Entonces propusimos un diálogo en “guarañol” y entre otras cosas dijo en nuestro dulce idioma “ñaganambata voi” y “la ñane ne'e jagueraha ara oimehame”. Un material hecho con cariño, con la idea de ofrecer algo distinto; esperemos que les guste.
- Mbaeteko
Tranquilo
- Mbaéicha eime ko'erorã
Confiado, sabemos que el equipo está bien, lo de Chile ya pasó, ahora a pensar en Perú, para sacar un resultado positivo.
- Ovy'apa ne gente kuera nendive
Si, ovy'aiterei hikuái, che sy, che abuela, che hermano kuéra umia ovy'aiterei. Recibí mensajes de apoyo de Santa Rosa, de todo Misiones, avy'aiterei upehaguére.
- Osuperá la expectativa
Sí, sabía esto. Me faltaba el gol, en primera (Rubio Ñu), me tocó muchas oportunidades y lastimosamente no se me daba y gracias a Dios con la selección sí.
- La gente ovy'a la eñe'e haguere la guaranípe, nereñongatui la ñane ñe'e
Pea jaikuaa voi, cancha ryepype lomitá guaranípe memete oñe'e, ndaipóri castellano pepe. La ñane ne'e jagueraha ara oimehame.
- Mboy punto ñaikoteve
Cuatro ha ja jaikema hyepype.
- Ha ñase hagua campeón
No ñaganambata voi aga, sí o sí ñaganata.
- Mba'e jaipotave
Pea ko único, oseporamba oreve hina
- Algún saludo
A todo el Paraguay, en especial a mi ciudad de Santa Rosa y a todo Misiones.
