CÓMO DIJO

Este artículo tiene 14 años de antigüedad
Imagen sin descripción

Israelí. 1. ‘Del moderno Estado de Israel’. El plural recomendado en la lengua culta es israelíes. 2. Existe también la voz israelita, que es sinónima de hebreo o judío, tanto en sentido histórico (‘del antiguo pueblo de Israel’) como en sentido religioso (referido a persona, ‘que profesa la religión judía’, y referido a cosa, ‘de los judíos’). No debe usarse la voz israelita como gentilicio del moderno Estado de Israel.

Irrisión. ‘Burla que se hace a costa de una persona o cosa’ y ‘persona o cosa objetos de esta burla’. Esta es la forma etimológica (del lat. irrisio, -onis). Debe evitarse en la lengua culta la forma popular risión.

Fuente: Diccionario panhispánico de dudas, editado por la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española.