Israelí. 1. ‘Del moderno Estado de Israel’. El plural recomendado en la lengua culta es israelíes. 2. Existe también la voz israelita, que es sinónima de hebreo o judío, tanto en sentido histórico (‘del antiguo pueblo de Israel’) como en sentido religioso (referido a persona, ‘que profesa la religión judía’, y referido a cosa, ‘de los judíos’). No debe usarse la voz israelita como gentilicio del moderno Estado de Israel.
Irrisión. ‘Burla que se hace a costa de una persona o cosa’ y ‘persona o cosa objetos de esta burla’. Esta es la forma etimológica (del lat. irrisio, -onis). Debe evitarse en la lengua culta la forma popular risión.
Fuente: Diccionario panhispánico de dudas, editado por la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española.
