La voz se encuentra en los medios de comunicación en ejemplos como “Un programa para tener la chance de aprender y tomar nuevos caminos”, “Los expertos consignaron durante el encuentro que se están desarrollando nuevas variantes que puedan alcanzar la chance de adelantarse a los cambios del virus” o “Imploró al gobernante ruso retirar sus tropas y darle un chance a las negociaciones diplomáticas”.
El “Diccionario de la lengua española” recoge “chance” con el significado de ‘oportunidad o posibilidad de conseguir algo’ y con género masculino o femenino: “el chance”, “la chance”.
Se trata de una voz que, como indica el “Diccionario panhispánico de dudas”, procede del francés o del inglés “chance”, y está muy extendida en el español americano, aunque no tanto en el europeo.
A pesar de que el “Diccionario de americanismos” lo registra como anglicismo en cursiva, es un extranjerismo adaptado que se pronuncia /chánse/ o /chánze/.
Todos los beneficios, en un solo lugar Descubrí donde te conviene comprar hoy
De esta manera, los ejemplos anteriores resultan adecuados.
Se recuerda que para expresar este concepto el español cuenta con alternativas asentadas como “oportunidad”, “ocasión”, “probabilidad”, “posibilidad” o “casualidad”, que siempre es pertinente utilizar.
Por otro lado, como puede verse también en el “Diccionario de americanismos”, en Colombia y Venezuela se emplea el sustantivo masculino “chance” con el sentido de ‘lotería informal que se juega diariamente en tiendas o en algunos lugares destinados para tal actividad’, como en “Este domingo se jugaron varios chances que tienen resultados diarios y otros que se juegan cada fin de semana”.
La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.
