“Poner de relieve” o “dar relevancia”, no “poner de relevancia”

Este artículo tiene 2 años de antigüedad
Imagen sin descripción

MADRID. El giro adecuado para expresar que se resalta algo es “poner de relieve”, no “poner de relevancia”.

En los medios de comunicación no es raro encontrar frases como las siguientes: “La pandemia ha puesto de relevancia el papel de la ciencia”, “El encuentro ha servido para poner de relevancia los principales problemas” o “Pusieron de relevancia que el 80 % utiliza las redes para planificar un viaje”.

Según el diccionario académico, “poner de relieve” algo es ‘subrayarlo, destacarlo’. Este es el giro asentado y recomendable, y no “poner de relevancia”, que probablemente haya surgido como cruce con la expresión “dar relevancia”, que tiene el sentido próximo, aunque no equivalente, de ‘hacer que algo pase a ser relevante, importante o significativo’.

Por ello, en los ejemplos anteriores habría sido más adecuado escribir “La pandemia ha puesto de relieve el papel de la ciencia”, “El encuentro ha servido para poner de relieve los principales problemas” y “Pusieron de relieve que el 80 % utiliza las redes para planificar un viaje”.

La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Todos los beneficios, en un solo lugar Descubrí donde te conviene comprar hoy