La traducción de la obra de Juan Manuel Marcos estuvo a cargo de Lourdes Ríos.
El acto se desarrollará con la presencia de la ministra de Cultura, Mabel Causarano; David Galeano, presidente del Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní; Dr. Tracy K. Lewis, profesor de la Universidad del Estado de Nueva York, además de Ríos y Marcos.
El evento será seguido de un momento artístico a cargo de la Orquesta y el Coro de la Universidad del Norte.
“La versión en guaraní era un desequilibrio que debía corregirse. Una novela que ha sido traducida a tantos idiomas, necesitaba una traducción en guaraní”, señaló Lewis, quien se siente encantado de volver al Paraguay. “Necesitaba mi dosis de paraguayidad”, manifestó.
Todos los beneficios, en un solo lugar Descubrí donde te conviene comprar hoy
Lewis fue el primer traductor de El invierno de Gunter. Lo hizo al inglés, mucho antes de que se publicara. Ahora está trabajando en la traducción del libro Poemas y canciones, también de Marcos.
El invierno de Gunter fue publicado en 1987. Fue elegido Libro del Año por la editorial El Lector, que fue la primera en editarlo. El año pasado Servilibro lanzó una edición crítica.
