“¿Araka'e jahecháta peteî político santo?”

Obispo Mariscal Estigarribia ombyasy tesarái ohasáva umi indígena ha teko umi político omboguatáva “oiporu hikuái dones oexplota haguã ha oservi haguã pueblo-pe”. Kóva mbohapyha ára ñembo'e ohóva Ka'akupépe.

Este artículo tiene 11 años de antigüedad
/pf/resources/images/abc-placeholder.png?d=2419

Monseñor Lucio Alfert, obispo Vicariato Apostólico Pilcomayo, omotenonde ko domingo misa basílica Ka'akupépe, mbohapyha ára novenario oguerohorýva Virgen de Caacupé. Kóva homilía, religioso omotenonde énfasis mbarete situación ohasáva indígena, oñemboykéva ha ojeipe'áva ijyvýgui ymaite guive imba'évagui, péva he'i  ohasavo tavaguasu ha área metropolitana imbava'ekue. Ombyasy nativo oguahëva capital-pe ohasa drogadicción ha ojeexplota sexualmente.

Imandu'ávo rol ohaáva umi gobernante, he'i “oï ára ojoguaitéva oïha mbovy político ha autoridad ohayhúva  patria ha i pueblo-pe”. Imandu'a umi mburuvichakuéra oñemoïva oservi haguã pueblo-pe; “carisma político añeteguáva  ha'e servidor del pueblo”, omoañete. He'i Ñandejára ome'ë haguéicha dones ha capacidades opavavépe, umi político avei oguahë, pero “ndoiporúi oservi haguã pueblo, sino oexplota ha oiporúvo pueblo-pe”. Upéicha, imandu'ávo pokarë, oñeporandu: “¿Oiménepa oguahëva'erã ára jahecha haguã peteî político santo?”.

Upéicha, imandu'a mitãrusukuéra, umíva omokyre'ÿva dones para el bien, jepénte omoañete Gobierno nome'ëiha oportunidad ikatu haguã umíva ojeipyso capacidad. “¿Rome'ë ichupe oportunidad  okakuaa haguã mba'e porãme guarã?”, oñeporandu.  Omomba'e heta mitãrusukuéra ohechauka kyre'ÿ ha superación, jepénte ohasa asyeterei heta ára.  “Ko'ã mba'e ome''ê vitalidad Iglesia-pe”, he'i.

Imandu'a jeývo umi  indígena rehe, omomba'eguasu comunidad ombohasáva heta mba'e carisma ha capacidad, pero “heta jey  ohasa tesaráipe”. Ipahápe, omokyre'ÿ  “oñemantene haguã unido ha anitei ojeheja oñembyai ni viru rehe ni ideología rara rehe”. Upéicha, ojerúre oñeñanmgareko haguã ijyvy rehe, “su dignidad, sus recursos naturales, que son un regalo de Dios”.

Omohu'ãvo, he'i solidaridad ciudadanía ombohaáva pueblo nativo-kuérape. “Iporãite ningo  pueblo oikuaávo oiko solidaridad ha espontaneidad-pe, compartir es algo natural, oïrõ reciprocidad ohaíva convivencia; kóva felicidad upe pueblo ohendu kuaárõ pe guaiguï ha tuja ñe'ë ha ome'ë vy'a oïvo ñemomba'e guasu ha oiko hikuái joajúpe”, he'i.

Lea en Español: