FundéuRAE: nombres de etnias en minúscula y con concordancia

Este artículo tiene 4 años de antigüedad
/pf/resources/images/abc-placeholder.png?d=2421

Madrid, 9 dic (EFE). La Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y la RAE, señala que los nombres de etnias, pueblos, tribus o comunidades indígenas son sustantivos comunes, que, a diferencia del inglés, en español se escriben con minúscula y cuyas formas de plural y femenino siguen las normas generales.

En los medios de comunicación, sin embargo, no es raro ver algunos de ellos escritos con mayúscula y sin la flexión de número o género, como en “Son protagonistas de la creación del mundo según el libro sagrado de los Maya”, “Huyó de Sri Lanka porque pertenece a los tamil” o “Se trató de un hombre sano y joven de la cultura Navajo”.

Dado que se trata de nombres comunes, van en minúscula, tal como explica la ortografía académica, y pueden tener formas femenina y masculina, así como plural. Por tanto, igual que no se escribe “los Mongol” o ”las Visigodo”, sino “los mongoles” y ”las visigodas”, no hay razón para no hacer lo mismo con “los mapuches”, “las aimaras” y otros nombres que aluden a pueblos, tribus, comunidades y etnias.

Así, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido “Son protagonistas de la creación del mundo según el libro sagrado de los mayas”, “Huyó de Sri Lanka porque pertenece a los tamiles” y “Se trató de un hombre sano y joven de la cultura navaja”.

La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Todos los beneficios, en un solo lugar Descubrí donde te conviene comprar hoy