En las informaciones sobre recursos energéticos de origen marítimo se pueden encontrar frases como las siguientes: “Han iniciado las pruebas con un prototipo de central undimotriz”, “California aprueba el proyecto de ley de energía undimotriz y mareomotriz” o “Hay pocas plantas undimotrices”.
La palabra “motriz” es el femenino de “motor” y se emplea para formar cierto número de voces compuestas que transmiten la idea de movimiento, como “electromotriz”, “locomotriz” y “psicomotriz”. Para formar “undimotriz”, se le antepone el elemento “undi-”, tomado del latín “unda”, que significa ‘ola’ u ‘onda’, aunque también se emplea “olamotriz”, variante válida basada en el correspondiente término español, pero de uso minoritario.
No debe confundirse con “mareomotriz”, que se aplica a la energía que aprovecha la subida y bajada de las mareas, por lo que son tecnologías distintas.
Así pues, los ejemplos anteriores son correctos, pero no lo es, por ejemplo, “Extraer energía de las olas: por qué el mundo necesita más presas mareomotrices”, pues se están mezclando dos fuentes de energía: al comienzo se aclara que se trata de olas, pero luego se emplea “mareomotriz” en lugar de “undimotriz”.
Todos los beneficios, en un solo lugar Descubrí donde te conviene comprar hoy
La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.
