No obstante, en los medios de comunicación aparecen ejemplos como los siguientes: “Desalojan el campamento propalestina en la universidad”, “Manifestantes ProPalestina siguen con sus protestas” o “Estudiantes y organizaciones pro palestinas acampan en la universidad”.
Para señalar que alguien o algo apoya a Palestina, es posible unir el prefijo “pro-” a este topónimo, normalmente en aposición con otro sustantivo: “un discurso pro-Palestina”. Al unirse el prefijo a un nombre que empieza por mayúscula, lo indicado es que lo haga mediante un guion. Además, permanece invariable en plural: “discursos pro-Palestina”.
Por su parte, “propalestina”, que se utiliza para hablar de aquello que defiende lo relativo a este lugar o sus habitantes, se escribe en una palabra y sin guion, ya que es el resultado de unir el prefijo al gentilicio femenino “palestina”. Varía en género y número y puede sustantivarse: “los asistentes propalestinos”, “las asistentes propalestinas”, “los propalestinos”.
La confusión en la escritura puede deberse a que el topónimo (“Palestina”) y el gentilicio femenino (“palestina”) solo se diferencian por la mayúscula, como sucede en otros casos como “China”-“china”, “India”-“india”, “Estonia”-“estonia”, etc.
Todos los beneficios, en un solo lugar Descubrí donde te conviene comprar hoy
Por ello, en los ejemplos del principio lo adecuado habría sido escribir “Desalojan el campamento pro-Palestina en la universidad”, “Manifestantes pro-Palestina siguen con sus protestas” y “Estudiantes y organizaciones propalestinas acampan en la universidad”.
La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.
