Sin embargo, en los medios de comunicación abundan frases como las siguientes: “México lanza una macrooperación contra el Cártel de Sinaloa”, “Estados Unidos estrecha el cerco financiero a los cárteles de la droga en la frontera con México” o “Bruselas multa a 15 fabricantes de coches por un cártel en el reciclaje de automóviles”.
Tal como indica el “Diccionario panhispánico de dudas”, para aludir a la ‘organización ilícita vinculada al tráfico de drogas o de armas’ y al ‘convenio entre empresas para evitar la competencia’ son igualmente válidas las formas “cartel” (plural “carteles”), que tiene la pronunciación aguda etimológica (del alemán “Kartell”), y “cártel” (plural “cárteles”), con pronunciación llana y, por tanto, con tilde. No obstante, señala que “cartel” es la opción mayoritaria en el ámbito hispánico y es la que aconseja.
Se recuerda que se trata de un sustantivo común, por lo que lo apropiado es escribirlo con minúscula: “el cartel de Sinaloa”, “el cartel de Cali”.
De este modo, aunque los ejemplos iniciales son adecuados con la grafía “cártel”, habría sido preferible emplear la voz aguda, y en minúscula: “México lanza una macrooperación contra el cartel de Sinaloa”, “Estados Unidos estrecha el cerco financiero a los carteles de la droga en la frontera con México” y “Bruselas multa a 15 fabricantes de coches por un cartel en el reciclaje de automóviles”.
Todos los beneficios, en un solo lugar Descubrí donde te conviene comprar hoy
La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.
