“Espóiler”: lo estás escribiendo mal

Spoiler alert
Spoiler alertRawf8

La grafía “espóiler”, con “e” inicial y tilde, es preferible a “spoiler” y a “spóiler” para la revelación de una parte de la trama cuyo conocimiento puede arruinar el interés por el resto de la narración.

En los medios de comunicación, se emplea muy a menudo el término inglés o formas semiadaptadas en frases como “Un hombre recibe una paliza por ‘spoilear’ el final de una película en pleno cine”, “Por qué a algunas personas les encantan los spoilers y otras huyen despavoridas”, “Advertencia: spoiler” o “El cantante hizo spoiler al anunciarles que cantaría en la gala final”.

El diccionario académico ya recoge en la entrada “espóiler” la acepción ‘revelación de detalles importantes de la trama o el desenlace de una obra de ficción, que reduce o anula el interés de quien aún no los conoce’. Aunque para la acción es frecuente el giro “hacer (un) espóiler”, también es posible “espoilear”, según aclara la segunda edición del “Diccionario panhispánico de dudas”.

De acuerdo con esta última obra, en el español de España se emplean “destripar” y el correspondiente sustantivo “destripe”. Otras alternativas para el verbo usadas a menudo son “reventar”, “contar” o “desvelar (el final)” y “arruinar la sorpresa”, entre otras.

Lea más: “Sanseacabó” y lo dice la RAE

Todos los beneficios, en un solo lugar Descubrí donde te conviene comprar hoy

El plural de “espóiler” puede ser “espóileres”, con tilde por ser esdrújula, o “espóilers”, con tilde por ser llana o grave acabada en un grupo consonántico.

Así, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir “Un hombre recibe una paliza por espoilear el final de una película en pleno cine”, “Por qué a algunas personas les encantan los espóileres/espóilers y otras huyen despavoridas”, “Advertencia: espóiler” y “El cantante hizo espóiler al anunciarles que cantaría en la gala final”.

Lea más: La RAE añade nuevas expresiones y más usadas por la generación Z

La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.