Conversamos con la actriz Hedy González Frutos sobre la eterna crisis que atraviesa nuestro castellano. Como profesional opina: "Hoy, el idioma les importa a muy pocos. Los que manejamos la oratoria, la palabra, estamos preocupadísimos".
Entre las cadenas enviadas por Internet aparece un archivo llamado "diccionario paraguayo", donde hay una serie de modismos locales como "sabía loo", "anda por su cabeza", "le pegué por su cara". A estas cadenas hechas en son de diversión pero que solo empeoran el lenguaje, agregamos la avidez de quienes buscan hacer dinero ofreciendo cursos rápidos de oratoria. Para Hedy González Frutos, reconocida actriz y declamadora nacional, el idioma no compete solamente al plano educativo-académico; "también es familia, sociedad, modismo, vida diaria".
¿Por qué hablamos tan mal el castellano?
"Es el karma que tenemos", me decía Augustito Roa Bastos. Pero antes los maestros eran intelectuales; Stroessner los persiguió y echó fuera del país. Ocuparon después la docencia los que rebotaban en la universidad y se anotaban en el Instituto Superior de Educación (ISE) (es el oficial, pero yo ahí he tenido experiencias terribles), sacaban su título y buscaban un padrino para ubicarse en un colegio. A veces ni eran maestros. A esa desgracia le siguió la reforma educativa, un rotundo fracaso.
En el uso cotidiano, ¿qué le preocupa más como docente?
Los paraguayos sufrimos falta de todo: sintaxis, retórica, dicción, articulación, riqueza de vocabulario, respiración, potencia, reglas gramaticales
Decimos "nootro" (nosotros), "peder" (perder), "te ije" (te dije), "acectar" (aceptar); construimos mal: "me vía irme", "ya está ya". Yo misma cometo errores, le digo a mi empleada "limpiá un poco acá", cuando lo correcto es "limpiá acá". Los medios están llenos de gente que habla pésimo; hay una chica que conduce un programa en la tele y todos los días, cuando describe su vestimenta, dice "mi zapato es
", y debería decir "mis zapatos", ¡tiene 2!
La pronunciación de la "ll", "r" y "rr" empeora el karma.
-A la "ll" le hacemos un requiem cantim pace, esa letra murió.
Una actriz porteña, casada con un correntino, contaba en una entrevista que lo que la había seducido de él era que usaba la "ll".
Siendo una de las pocas cosas buenas por la que nos destacábamos, la despreciamos. Los paraguayos tenemos un gran complejo de inferioridad; por eso 3 meses en Bs. As. y cuántos vuelven diciendo "yuvia", que, a los porteños se les disculpa porque por lo menos suplantan la "ll" por la "y". Pero acá hoy dicen "amariiiyio"(amarillo), sonido que no se ubica entre ninguna consonante ni vocal.
¿Podemos corregirlo?
Los niños de mis talleres, por ejemplo, ya no pueden pronunciar la "ll". Pero con los jóvenes universitarios soy implacable, no perdono. A veces soy dura, les toco el amor propio: "¿Para qué vas a la universidad, tenés auto, usás el celular y la ropa más cara si no sabés hablar?". Mis nietas me cuentan que, entre los adolescentes, estos grupos nuevos, los floggers y emos, imponen modas degenerantes del lenguaje.
La tecnología permite el capricho y propaga la ignorancia. La participación en los blogs y el mensajeo diario son espejo de la ortografía actual: "Xfis yamame o mesageame" .
(Ríe) Computadora, televisión, celular, en la casa se habla mal y en la escuela el maestro no lee, ¿qué puede aprender el niño? En mi época y te hablo de antes del diluvio universal, la lectura era una materia, se leía en voz alta frente a toda la clase, ¿por qué se sacó eso? No se suplantó con nada. Los jóvenes ni sinónimos saben y tampoco se avergüenzan, están convencidos de que ese hablar rebuscado les queda bien.
¿Qué le dicen los padres que traen a sus hijos a estudiar teatro?
La mayoría trae a sus hijas diciendo que son muy tímidas. No traen a sus hijos por prejuicios contra el teatro, siendo que en esta sociedad machista los varones son los que van a alcanzar más fácilmente puestos altos. Los varones llegan a adultos sin saber hablar; oí nomás su horroroso "tra, tre, tri, tro, tru".
¿Qué piensa de los cursos rápidos de oratoria?
Con Margarita Irún y otros colegas estamos preocupadísimos por eso. Es imposible adquirir oratoria en 3 meses, es una mentira; la oratoria tiene que ser internalizada. No se habla solo con la palabra, sino con todo el cuerpo. El castellano la gente lo da por sabido, pero ni siquiera puede construir una oración simple. Muchos padres me dicen: "Ah no, los sábados mi hijo no puede venir, va a inglés".
Hablando de idiomas, ¿cuánto nos afecta el guaraní?
No tiene que ver. Tampoco hablamos bien el guaraní. Bolivia, con su mayoría indígena y diferentes lenguas, tiene un castellano envidiable en todos sus sectores sociales, ¡vieras cómo hablan las cholas! Bolivia tiene un nivel pedagógico superior a Argentina. Acá el paraguayo se ofende si se le dice que habla mal y se defiende con fanatismo, no con razonamiento.
Paraguay carece de buenos oradores. ¿A usted le gusta alguno, algún político?
Aunque lo detesto como persona y político, reconozco dolorosamente que Calé "calesita" Galaverna tiene el don de la palabra. Es un peligro ese hombre, porque no es intelectual, pero habla y convence.
¿Qué podríamos hacer todos con la palabra?
Nuestro idioma es uno de los más ricos; mediante él expresamos lo que pensamos correctamente. En una reunión vos podés tener la mejor idea, pero si no sabés hablar, te barre el charlatán. A mí (con una hija) Stroessner me cerró todas las puertas, nadie se animaba a darme trabajo. De morir de hambre me salvó la poesía y el teatro, ¡mirá si no servirá la palabra! En realidad se lo agradezco, porque con su maldad hizo que descubriera en mí una gran creatividad.
¿Espera que mejore la enseñanza oficial?
No mientras haya ministros y funcionarios que hacen política. Tuvimos una ministra que era técnica, pero eligió ser "chirolita" del presidente de turno. Sin técnica en los programas y sin capacitación docente, no veo cambios.
¿Pero es posible comenzar a hablar bien?
De adulto es difícil, pero admirar a los que hablan bien es un gran paso. Lo básico es leer siempre a buenos autores de poesía, novelas y cuentos. Para niños, la pluma de María Elena Walsh, y para adultos hay muchísimo material
¿Vos leíste la traducción de Romeo y Julieta hecha por Neruda? ¡Es una joya!
"El paraguayo se ofende si se le dice que habla mal y se defiende con fanatismo, no con razonamiento".