Explicó que por ahora, por cuestiones presupuestarias, la Secretaría encara la recuperación y mantenimiento de dos lenguas; los wana y los lunanas. En ambos casos se inició el trabajo de rescate lingüístico que implica documentación y registro de la lengua en formato de audio. También se hace un proceso de organización de su grafía y su gramática. Las otras lenguas en peligro también serán atendidas en la medida que se tenga el presupuesto para iniciar el trabajo.
La secretaria indicó que están también en proceso de profundizar el uso del guaraní como segunda lengua nacional en los poderes del Estado, en las instituciones públicas y en toda la sociedad. Confirmó que están trabajando de manera coordinada con la Academia Paraguaya de la Lengua Española. Aclaró que la Secretaría también hace un seguimiento de lenguas extranjeras.