22 de agosto de 2005 - 09:08
El "yva para" merece una aclaración
Este artículo tiene 20 años de antigüedad El "yva para", que introduje en un comentario publicado en esta misma columna (el 14 de agosto), creó algunas dudas y confusiones entre algunos amigos. Es comprensible. Se trata de una voz arcaica y de origen campestre, que solo conocemos quienes venimos del otro siglo y del "Paraguay profundo". Aclaremos, pues.