CÓMO DIJO

Este artículo tiene 6 años de antigüedad
CÓMO DIJO
CÓMO DIJOGENTILEZA

Muestra. Además de sus sentidos comunes y tradicionales en español (‘parte o elemento de un conjunto que resultan representativos de él o que sirven para conocer o estudiar sus características’, ‘modelo que se ha de copiar o imitar’ y ‘prueba o demostración de algo’), en el último tercio del siglo XX ha comenzado a usarse también con el sentido de ‘exposición o exhibición de obras artísticas o técnicas’. Se trata, posiblemente, de un calco semántico de otras lenguas, como el catalán, el gallego o el italiano, en que la palabra mostra tiene ese valor, pues los términos tradicionales en español son exposición, exhibición, feria o festival, según los casos; no obstante, el uso de muestra con este valor es perfectamente admisible, pues en la base está el sentido de ‘acción de mostrar’ que corresponde, con toda propiedad, a este sustantivo.

Verter(se). ‘Derramar(se) un líquido’, ‘pasar [un líquido o una materia no compacta] de un recipiente a otro’, ‘vaciar lo contenido [en un recipiente]’ y ‘traducir’. Verbo irregular: se conjuga como entender. No se considera correcta en la lengua culta la variante vertir(se), que produce formas como vertimos, vertís (vos/vosotros), en lugar de vertemos, vertés (vos), vertéis (vosotros), en el presente de indicativo; vertiré, vertirás, etc., en lugar de verteré, verterás, etc., en el futuro simple o futuro de indicativo; vertiría, vertirías, etc., en lugar de vertería, verterías, etc., en el condicional simple o pospretérito; y vertí (vos), vertid (vosotros), en lugar de verté y verted, en el imperativo.

Fuente: Diccionario panhispánico de dudas, editado por la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española.