Ogro esa
Con el sentido de ser imaginario que se alimenta de carne humana, el femenino etimológico y más usado en la lengua culta es ogresa (del francés ogre, femenino ogresse). Pero, por analogía con el femenino en a propio de los sustantivos cuyo masculino acaba en o, se emplea también el femenino regular ogra. Con el sentido de persona de mal carácter, suele emplearse el masculino ogro para referirse a personas de ambos sexos.
Ojear
Mirar rápida y superficialmente (algo o a alguien). Deriva de ojo y no debe confundirse con hojear (pasar rápidamente las hojas de una publicación o libro).
Ológrafo-fa
Dicho de un testamento, de puño y letra del testado y, en general, dicho de un escrito, autógrafo. Esta es hoy la forma mayoritaria en el uso, aunque también se emplea la variante hológrafo, que conserva la h- etimológica.
Ombudsman
Voz sueca que significa alto funcionario público encargado de proteger los derechos fundamentales de los ciudadanos ante los poderes públicos. Debe sustituirse en español por las denominaciones propias de cada país: defensor del pueblo, en España y en la mayor parte de América del Sur; defensor de los derechos humanos en México y algunos países centroamericanos; defensor de los habitantes, en Costa Rica; y procurador de los derechos humanos, en Guatemala.
Opcional
Que no es obligatorio, sino que puede elegirse o no.
Fuente: Diccionario panhispánico de dudas, editado por la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española.