CÓMO DIJO

Este artículo tiene 10 años de antigüedad
Imagen sin descripción

Pijama. 1. La voz inglesa pyjamas (‘prenda para dormir, compuesta en general de dos piezas’) se ha adaptado al español con dos grafías: pijama y piyama. La más frecuente en el uso de todo el ámbito hispánico es pijama, que en España se pronuncia [pijáma] y en América [piyáma]. La grafía piyama, que refleja la pronunciación inglesa etimológica, solo se documenta en el español de América. Ambas grafías son válidas, pero cada una debe pronunciarse según la correspondencia entre grafías y sonidos, propia del español; así, a pijama le corresponde la pronunciación [pijáma] y a piyama, la pronunciación [piyáma]. En español no deben usarse las formas con -s para el singular: el pijamas. 2. En España y en el Cono Sur americano, esta palabra se usa siempre en masculino, mientras que en el resto de América se usa mayoritaria o exclusivamente en femenino. 3. No deben usarse otras formas, como pajama o payama, adaptaciones de la variante del inglés americano pajamas.

Fuente: Diccionario panhispánico de dudas, editado por la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española.