Jinete. ‘Persona que monta un caballo’ y ‘persona diestra en equitación’. Por su terminación, es común en cuanto al género, de modo que para referirse específicamente a una mujer, lo normal y recomendable es usar la forma jinete con determinantes femeninos. Es minoritario y desaconsejable el femenino jineta, usado a veces en algunos países americanos. No hay que olvidar, no obstante, que para la mujer que monta a caballo existe también el término específico amazona.
Jogging. Aerobismo. En América del Sur, especialmente en los países del Río de la Plata, ‘deporte que consiste en correr al aire libre’. En otras zonas del mundo hispánico se emplean, con este sentido, la voz inglesa jogging o el falso anglicismo footing. Se recomienda sustituir estos términos foráneos por el sustantivo aerobismo o por los verbos trotar (raro en España aplicado a personas, pero frecuente en América con este sentido) y correr.
Fuente: Diccionario panhispánico de dudas, editado por la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española.
