El Martín Fierro en guaraní

El libro Martín Fierro rekovekue guaraníme, de don Félix de Guarania, se presentará hoy a las 19:30 en el auditorio Ruy Díaz de Guzmán, de la Manzana de la Rivera. Se referirán a la obra el escritor Tadeo Zarratea y la profesora María Elvira de Campos.

Cargando...

A continuación habrá un momento artístico a cargo de la Orquesta Sinfónica y Coro de la Escuela de Música “Herminio Giménez” de la ciudad de Itá, dirigida por el Maestro Celso Bazán.

El escritor Ramiro Domínguez, refiriéndose a la obra que se presenta hoy, dice: “Basta con leer las traducciones de don Félix de Guarania a textos tan canónicos como Becker o Lorca, teniendo en paralelo los originales castellanos, y salta a la vista la acomodación perfecta en el tempo poético y la significación última del poema –que no es lo mismo que suma de significados–, para percatarse de con cuánto tino se ha elaborado cada versión poética, engarzándola en un ritmo y una atmósfera de signos y connotaciones de difícil superación”.

“Si a todo esto se suma, agrega, el proceso de depauperación semántica y estructural de la lengua guaraní, ubicada como “lengua indígena”.
Félix de Guarania nació en Paraguarí en 1924. Es poeta bilingüe (español-guaraní), profesor de guaraní y profundo conocedor de la lengua y cultura de los guaraníes. Este prolífico vate bilingüe es uno de los poetas sociales más conocidos del Paraguay actual.
Traductor oficial al guaraní de la Constitución Nacional y cofundador del Instituto de Lingüística del Paraguay y del Centro Paraguayo de Investigaciones Lingüísticas (Cepail).
Enlance copiado
Content ...
Cargando...Cargando ...