En algunos medios hispanohablantes es frecuente encontrar frases como “Ha acusado al partido de no tener interés en interlocutar con el presidente del Gobierno”, “La concejala destaca la conformación de la mesa comunal para interlocutar en temas de educación” o “Ella amanece hoy con un ánimo y mañana con otro, y eso genera una falta de confianza entre quienes tienen que interlocutar con ella”.
La voz “interlocutar”, que se utiliza sobre todo en el Ecuador y en Colombia y está recogida en el “Diccionario de americanismos”, de la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE), se emplea con los sentidos de ‘participar en una conversación’ y de ‘tratar, llevar o coordinar una persona un tema como medio de diálogo o negociación con otras’, que es el uso más habitual.
Dado que es un término bien formado y que, además, está documentado, no cabe censurarlo.
No obstante, según la cuenta de Twitter de la Real Academia Española son preferibles otros sinónimos como “hablar” o “dialogar”, en función del contexto.
Todos los beneficios, en un solo lugar Descubrí donde te conviene comprar hoy
Así pues, los ejemplos iniciales se consideran adecuados.
La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.
