FundéuRAE: “cóctel sin alcohol” y “móctel”, alternativas a “mocktail”

Este artículo tiene 4 años de antigüedad
Imagen sin descripción

Madrid, 12 nov (EFE). La Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y la RAE, recuerda que tanto la expresión “cóctel” (o “coctel”) “sin alcohol” como el término “móctel” (o “moctel”) son alternativas válidas a la voz inglesa “mocktail”.

En los medios de comunicación, en particular en los dedicados a la gastronomía, se pueden encontrar ejemplos como los siguientes: “Prepara un delicioso mocktail de sandía y pepino en dos pasos”, “En los mocktails, se combinan distintos zumos, jugos y concentrados” o “Una opción sin alcohol para el verano, con un mocktail refrescante”.

Este tipo de bebida se ha conocido habitualmente como “cóctel sin alcohol”, que expresa claramente en qué consiste, o “coctel virgen”. Más recientemente se ha extendido el anglicismo “mocktail”, que combina “mock”, que expresa la idea de imitación y simulación, y “cocktail”. De igual modo que esta última voz se ha adaptado como “cóctel” o “coctel”, según el país, se pueden crear las hispanizaciones “móctel” o “moctel”, formas válidas que van ganando uso.

Igual que el plural de “cóctel” es “cócteles” y de “coctel” es “cocteles”, los correspondientes plurales de estas nuevas voces son “mócteles” y “mocteles”.

En consecuencia, habría sido posible escribir los ejemplos anteriores como sigue: “Prepara un delicioso cóctel sin alcohol de sandía y pepino en dos pasos”, “En los mócteles, se combinan distintos zumos, jugos y concentrados” y “Una opción sin alcohol para el verano, con un moctel refrescante”.

Todos los beneficios, en un solo lugar Descubrí donde te conviene comprar hoy

La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.