1.“Partido” o “Juego de las Estrellas”, con mayúscula
“Partido” o “Juego de las Estrellas”, con iniciales mayúsculas, es una alternativa a la denominación inglesa “All-Star Game”.
2. “Mates” o “clavadas”
El “concurso de mates”, todo en minúscula, se conoce también como “concurso de clavadas” en algunos países de América y como “concurso de donqueos” en Honduras.
Todos los beneficios, en un solo lugar Descubrí donde te conviene comprar hoy
3. “Partido de los novatos”
La expresión “partido de los novatos” es una alternativa a la denominación inglesa “Rising Stars Challenge”, en la que se enfrentan los “novatos” (mejor que “rookies”) contra los “jugadores de segundo año” (mejor que “sophomore”).
4. “Plantilla”, mejor que “roster”
El sustantivo “plantilla”, válido para referirse al conjunto de titulares y suplentes de cada equipo, es preferible a la voz inglesa “roster”.
5. “Aficionados” (o “fanes”)
Los “aficionados” —si no se desea emplear “fanes”, plural español de “fan”— se encargan de elegir a los jugadores titulares que participan en este partido, junto con el voto de todos los jugadores de la NBA y de los periodistas.
La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.
