FundéuRAE: "amperio" y "ampere", alternativas a "ampère"

/pf/resources/images/abc-placeholder.png?d=2393

Madrid, 20 ene (EFE).- La Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Agencia EFE y la RAE, explica que las voces “amperio” y “ampere”, en redonda, son alternativas al francés “ampère”, nombre de la unidad de intensidad de la corriente eléctrica del sistema internacional.

En los medios de comunicación es posible encontrar ejemplos como los siguientes: “Su nombre bautiza la unidad de intensidad de la corriente eléctrica, el ampère” o “El dispositivo es de 1 ampère”.

Procedente del nombre del físico y matemático André-Marie Ampère, de cuyo nacimiento se cumplen 250 años, la unidad del “ampère” se puede denominar en español “amperio”. Otra opción es la adaptación “ampere”, pronunciada tal como se escribe y escrita sin necesidad de resalte. Ambas formas se recogen en el “Diccionario de la lengua española”. El símbolo correspondiente de esta unidad es A, en mayúscula, sin punto final e invariable en plural, como recoge la lista de símbolos alfabetizables del “Diccionario panhispánico de dudas”: “Requieren un celular de 3 A para que la carga sea más rápida”.

Por ello, en los ejemplos del principio se podría haber escrito “Su nombre bautiza la unidad de intensidad de la corriente eléctrica, el amperio” y “El dispositivo es de 1 ampere”.

La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Todos los beneficios, en un solo lugar Descubrí donde te conviene comprar hoy