“Pélet”, adaptación de “pellet”

Este artículo tiene 3 años de antigüedad
Pelet.
Pelet.Shutterstock

MADRID. La Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Agencia EFE y la RAE, recuerda que la forma “pélet” es una adaptación válida en español del extranjerismo “pellet” para aludir a las piezas cilíndricas prensadas de materiales variados y que sirven como combustible para calderas o estufas.

No es raro encontrar estos días en los medios de comunicación frases como “Viendo los precios del gas y la luz, muchas familias se han decantado por la compra de estufas de pellet”, “Los pellets de madera están cada vez más de moda y eso es una buena noticia para el medioambiente” o “¿Se puede instalar una estufa de pellets en un piso?”.

La voz inglesa “pellet” puede adaptarse al español como “pélet”, con tilde en la primera “e” por ser llana su pronunciación mayoritaria y acabar en consonante distinta de ene o ese. Su plural es “pélets”, pues, tal y como se explica en el “Diccionario panhispánico de dudas”, los sustantivos y adjetivos terminados en “t” hacen el plural en “s”, y también lleva tilde por ser llana y acabar en grupo consonántico, de acuerdo con las normas de la “Ortografía de la lengua española”. No obstante, si se pronuncia como palabra aguda, se escribe sin tilde tanto en singular como en plural: “pelet” y “pelets”.

Así, en los ejemplos iniciales, lo adecuado habría sido escribir “Viendo los precios del gas y la luz, muchas familias se han decantado por la compra de estufas de pélet”, “Los pélets de madera están cada vez más de moda y eso es una buena noticia para el medioambiente” y “¿Se puede instalar una estufa de pélets en un piso?”.

Se recuerda que, en caso de emplear el extranjerismo, lo recomendable es escribirlo en cursiva. Conviene tener en cuenta que, si se mantiene la grafía “pellet” en redonda, esto es, sin comillas ni cursiva, como palabra española, se pronunciaría /peyét/.

Todos los beneficios, en un solo lugar Descubrí donde te conviene comprar hoy

Por otra parte, términos como “peletizar”, “peletizado” o “peletización” son derivados bien formados y su uso es válido.

La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.