"Se enciende el cielo / la luna florece, / Y el niño Dios trae ya / alegría y paz", reza la adaptación en español del coro de "Pesebreimi", antigua canción grabada por primera vez como sencillo que el cantante Renée Pereira decidió compartir para las fiestas de Nochebuena y Navidad.
En sus inicios, Pereira tocó saxofón y cantó en su iglesia local, para luego tomar lecciones de canto con la profesora Esvletana Evreinoff. Luego se desempeñó como vocalista del grupo de música gospel "Uzi", con el cual editó 3 álbumes. Uno de ellos fue galardonado con un disco de oro por récord en ventas.
Pesebreimi
Mbyja ipoty yvága rehe
Huguai charami ha otytyi tytyi
Tupasy ojerure iposadami.
Ndaikatu moài hei anga ichupe
Mbaasy andu oguahe mbaite
Pesebreimìpe onace mita.
Todos los beneficios, en un solo lugar Descubrí donde te conviene comprar hoy
Hendypa yvága ha jasy ipoty
Mboriahu chipa,
Pakova,
Hyakua vu rei;
Hendypa yvága
Ha jasy ipoty
Ha Niño Jesu omae
Ñakyra ovya.
6 de enero vove ikoéma kiwai
mbohapy kara'i oriente peguã
jopoi ogueru mitamíme guarã.
Se enciende el cielo
y la luna florece,
Y el pan de amor que se da
tiene olor fragante.
Se enciende el cielo
y la luna florece,
Y el niño Dios trae ya
alegría y paz.
Mboriahu chipa,
Pakova,
Hyakua vu rei;
Hendypa yvága
Ha jasy ipoty
Ha Niño Jesu omae
Ñakyra ovya.
6 de enero vove ikoéma kiwai
mbohapy kara'i oriente peguã
jopoi ogueru mitamíme guarã.
Se enciende el cielo
y la luna florece,
Y el pan de amor que se da
tiene olor fragante.
Se enciende el cielo
y la luna florece,
Y el niño Dios trae ya
alegría y paz.