CÓMO DIJO

Este artículo tiene 12 años de antigüedad
/pf/resources/images/abc-placeholder.png?d=2421

Mariachi. ‘Música y baile populares mexicanos’, ‘conjunto de músicos que interpretan esta música vestidos a la usanza charra’ y, también, ‘cada uno de estos músicos’. La forma mariachis es solo plural. Es inusual y desaconsejable la forma mariache.

Márquetin. Adaptación gráfica propuesta para la voz inglesa marketing, ‘conjunto de estrategias empleadas para la comercialización de un producto y para estimular su demanda’. Aunque, por su extensión, se admite el uso del anglicismo adaptado, se recomienda usar con preferencia la voz española mercadotecnia. En muchos países americanos se emplea, con este sentido, la voz mercadeo.

Marrakech. Esta es la grafía más acorde con la transcripción al español del nombre de esta ciudad de Marruecos, pues la letra árabe kaf se transcribe como k; también es válida, aunque menos frecuente, la variante Marraquech. Se pronuncia tal como se escribe: [marrakéch], no [marrakésh]. Debe evitarse la grafía Marrakesh. El gentilicio es marrakechí o marraquechí (pl. culto marrakechíes o marraquechíes;  plural, 1c).

Fuente: Diccionario panhispánico de dudas, editado por la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española.

Todos los beneficios, en un solo lugar Descubrí donde te conviene comprar hoy