La historia completa de Aladino y su lámpara

Este artículo tiene 4 años de antigüedad
Portada del libro de Aladino, el tercer volumen de la colección.
Portada del libro de Aladino, el tercer volumen de la colección.Archivo, ABC Color

En el marco de la colección “El maravilloso mundo del cuento”, editado por El Lector, mañana llegará a los lectores de ABC Color la historia íntegra de “Aladino y la lámpara maravillosa”. El precio del libro será de G. 17.000.

Esta es una narración fundamental de ese libro de libros que es “Las mil y una noches”, en el que Schahrazada va evitando noche tras noche que el sultán Shahriar, su esposo, la matara en cumplimiento de una raigambre que había instaurado este, de asesinar a su esposa luego de la noche de bodas.

La historia de Aladino expone la exuberante fantasía de quienes crearon y enriquecieron a lo largo del tiempo este relato.

El cuento está enmarcado en leyendas orientales de la antigüedad y mantiene el lenguaje exquisitamente barroco de aquellas épocas.

Estos artificios del habla, mantenidos aquí, contribuyen a brindarle a la narración el clima preciso para el desarrollo de las interminables y prodigiosas aventuras de Aladino y el genio bienhechor que brotó de su lámpara mágica.

Todos los beneficios, en un solo lugar Descubrí donde te conviene comprar hoy

De acuerdo con la tradición histórica, el cuento de Aladino fue agregado a “Las mil y una noches” por el francés Antoine Galland (1646 – 1715) en su traducción al francés (la primera traducción a un idioma europeo) de esta obra de autor anónimo, en 1704.

Galland, quien vivió durante mucho tiempo en Oriente y conocía perfectamente varios idiomas orientales, se volvió experto en la literatura de aquella región, rescató varios relatos y ordenó el catálogo de escritos orientales de la Universidad de La Sorbona, de París.

La versión de Galland fue la que posibilitó que el relato de Aladino se convirtiera con el tiempo en uno de los más universalmente populares de los contenidos en Las mil y una noches, junto con Simbad el marino y Alí Babá y los cuarenta ladrones.

Otra de las grandes traducciones de este libro monumental es el de nuestro conocido Sir Richard Francis Burton (1821 – 1890), el diplomático y viajero inglés, prestigioso arabista y autor de una obra no muy difundida: “Cartas desde los campos de batalla del Paraguay” (1872).

Esta que llegará mañana a manos de los lectores de ABC Color es la versión más completa de las que existen de este cuento, pues a través de los siglos hubo muchas versiones abreviadas, especialmente las dirigidas al público infantil.